De Taal

Waarom Mandarijn en niet Chinees?

  Het is simpelweg te denken dat Chinezen gewoon Chinees spreken, net als Nederlanders Nederlands spreken. Maar het feit is, we spreken Mandarijn. 

  De hoofdtaal in China is eigenlijk het Mandarijn in plaats van Chinees. Vaak wordt het Mandarijn ook gewoon Chinees genoemd. Toch bestaat er echter niet zoiets als ‘Chinees’, wat eigenlijk een verzamelnaam is voor alle verschillende taalvariëteiten van China. Deze taalvariëteiten kunnen net zoveel van elkaar verschillen als het Nederlands van het Deens.

  Kijkend naar het aantal moedertaalsprekers (910 miljoen mensen) is het Mandarijn de meest gesproken taal van de wereld. Het meest gesproken Mandarijn dialect is het Standaardmandarijn( Peking Dialect), dat ook op scholen onderwezen wordt. 

  Chinezen spreken dus Mandarijn, geen Chinees.  Daarom vertalen wij Mandarijn naar het Nederlands en omdraaien. Maar voor een beter begrip zullen we nog steeds Chinees gebruiken voor verdere communicatie.

Het bedrijf

Waar gaat het bedrijf over ?

  Mandarijn Xia vertaling is een vertaalbureau die zich uitsluitend richt op:

  • Vertaal Nederlands naar Chinees
  • Vertaal Chinees naar Nederlands
  • Vertaal Engels naar Chinees
  • Chinese copywriter

  Hoewel wij ook uitstekend Engels spreken,  wonen we eigenlijk in Nederland met Chinese achtergrond, niet in VK, VS of andere Engelstalige landen. Om verantwoord te zijn, moeten we ervoor zorgen dat ons vertaalwerk echt gelokaliseerd is. Dus als het om Engels tekst gaat, vertalen we alleen van Engels naar Chinees, niet omdraaien. Maar Nederlands en Chinees worden in beide richtingen vertaald.

  Als vertaalbureau hopen wij dat ons vertaalwerk op de lange termijn professioneel, perfect en verantwoord zal zijn voor onze klanten. Dit betekent:

  • Alle teksten die u ons stuurt, wordt door onszelf bijgewerkt, gecontroleerd en gelokaliseerd zonder tussenpersoon.
  • Als er iets veranderd of onderhouden moet worden, zijn we altijd het directe aanspreekpunt die uw opdracht volledig volgt.
  • Na het afrond van uw opdracht worden alle gegevens uit uw opdracht gedurende 5 jaar bewaard. Dus indien nodig, kunt u altijd bij ons terugkomen om uw oude opdracht terug te krijgen.

De Mens

Wie ben ik ?

Hoi,

  Ik ben Summer Xia oftewel Limei Xia, de eigenaar van dit bedrijf.

  Ik ben geboren en getogen in een dropje in China. Vele jaren heb ik in China gestudeerd en gewerkt, daarna in Nederlands vast blijf, studeer, werk en nog veel meer en nog vele jaren door.  Een trots moeder van een half Chinees en half Nederlander kind.

  "Xia" in Chinese karakter is hetzelfde met het seizoen zomer, daarom roep me zelf "Summer" voor het gemak en geluk, wie houdt er niet van de zomer, toch?

  Ik ben zeker geen feestbeest die van dansen, muziek en drinken houdt. Sterk nog, Ik ben allergisch voor alcohol, dus kan helemaal niet drinken. Klinkt het echt saai zeg, maar het leven bevat zoveel verschillende lol en iedereen heeft er hetzelfde 24uur per dag voor, als je je tijd niet bestelt om één ding, dan heb je meer tijd voor andere.  Net als ik lees ik graag boek als Jane Eyre en kijk ik graag serie als Downton Abbey. 

  Bijna 7 jaar geleden verhuisde ik naar Nederland samen met mijn lieve Nederlandse kind en partner, sindsdien ben ik zelf de Nederlandse taal gaan leren, met als eerste motivatie om" een goede baan" te krijgen en vloeiend te communiceren met iedereen om me heen.  Op een geven moment vroeg ik me af, waarom word ik niet gewoon vertaler? Hoe beter je de taal beheerst, hoe mooier je het vindt. En het mooiste is: er leven zoveel mensen aan twee kanten van de wereld en spreken ze totaal verschillende talen, en je weet precies hoe je hen kunt helpen, om de taalwereld te verkleinen.

  Je kunt zeggen dat Online Translate zo goed is en zelfs gratis, op een bepaald punt is dat wel waar, maar robot blijft gewoon robot. Taal vertalen is niet altijd zomaar van woord tot woord. Emotie, tonen en lokalisatie, kan robot dat helaas nog niet. Je versta het met behulp van Robot, maar begrijpt je het ook juist?  Een klein verschil kan totaal anders betekenen. Dus wens niet zuinig als je perfectie wilt.

   Hoewel mijn privéleven niets met zaken te maken heeft, is het toch een stuk levendiger als je weet wie er achter het bureau zit en de letters typt.

We hebben je toestemming nodig om de vertalingen te laden

Om de inhoud van de website te vertalen gebruiken we een externe dienstverlener, die mogelijk gegevens over je activiteiten verzamelt. Lees het privacybeleid van de dienst en accepteer dit, om de vertalingen te bekijken.