Het vertalen van documenten, boeken of anderen, welke type vertaal dan ook, kan het niet los maken met branches. Voor het vertaalbureau, is dit ook essentieel, want iedere branche heeft zijn eigen vaktermen én het uitdrukking tonen.
Zelfs binnen dezelfde branche is niet alleen woord-voor-woordvertaling nodig, maar ook de sfeer of gewoonten in verschillende culturen en talen moet worden aangepast. Soms woord-voor-woord is zelfs niet begrijpelijk, bijvoorbeeld “East west, thuis best”, als je deze zin woord voor woord in het Chinees vertaalt, kan niemand je begrijpen. Maar volgens het betekenis ervan is de beste Chinese vertaling: “gouden huis en zilveren huis, mijn hondenhok is het best”, de logica is hetzelfde, het vereist alleen het gebruik van totaal andere woorden.
Daarom is het zo belangrijk om te weten in welke branche uw tekst zich bevindt en waarvoor deze gebruikt wordt.
Hier presenteren we sommige branches. Deze pagina's worden altijd bijgewerkt. Als je toch niet kunt vinden wat je zoekt, neem dan contact met ons op, we helpen je graag verder.
Het vertalen voor bedrijven in
Het vertalen voor
Het vertalen voor industrieën van
Het vertalen voor financiële sector zoals instellingen die ervoor zorgen dat iedereen kan betalen, sparen, lenen en verzekeren. Zoals banken en verzekeraars.
De toeristische sector wordt steeds internationaler en verwelkomt jaarlijks miljoenen toeristen in ons land. Vertalingen voor touroperators, hotels, reisbureaus of boekingsdiensten worden steeds belangrijker.
De transport- en logistieke sector omvat wegtransport, binnenvaart, zeetransport, evenals spoor- en luchtvervoer. De afgelopen jaren is het aantal vertalingen in deze sector aanzienlijk toegenomen. Vooral tussen China en Europa.
We hebben je toestemming nodig om de vertalingen te laden
Om de inhoud van de website te vertalen gebruiken we een externe dienstverlener, die mogelijk gegevens over je activiteiten verzamelt. Lees het privacybeleid van de dienst en accepteer dit, om de vertalingen te bekijken.